При поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
119002, Москва, Арбат, 20
+7 (495) 691-71-10
+7 (495) 691-71-10
E-mail
priem@moskvam.ru
Адрес
119002, Москва, Арбат, 20
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
«Москва» — литературный журнал
Журнал
Книжная лавка
  • Журналы
  • Книги
Л.И. Бородин
Книгоноша
Приложения
Контакты
    «Москва» — литературный журнал
    Телефоны
    +7 (495) 691-71-10
    E-mail
    priem@moskvam.ru
    Адрес
    119002, Москва, Арбат, 20
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    «Москва» — литературный журнал
    • Журнал
    • Книжная лавка
      • Назад
      • Книжная лавка
      • Журналы
      • Книги
    • Л.И. Бородин
    • Книгоноша
    • Приложения
    • Контакты
    • +7 (495) 691-71-10
      • Назад
      • Телефоны
      • +7 (495) 691-71-10
    • 119002, Москва, Арбат, 20
    • priem@moskvam.ru
    • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    Главная
    Журнал Москва
    Поэзия и проза
    Синий дельфин

    Синий дельфин

    Поэзия и проза
    Ноябрь 2020

    Об авторе

    Виктор Антонов

    Виктор Иванович Антонов родился в 1968 году в Биробиджане. Окончил Биробиджанское медицинское училище по специальности фельдшер.
    Работал в службе скорой медпомощи. В настоящее время — в областной газете «Биробиджанская звезда», редактор отдела новостей, ведущий страницы «Литературная мастерская».
    Пишет прозу, стихи, публицистику, критику. Значительная часть творчества — для детей. Произведения печатались в журналах «Дальний Восток», «Родное Приамурье» (Хабаровск), «Литературные незнакомцы» (Москва), в альманахах «Первоцвет» (Иркутск), «Биробиджан», «Литературное наследие ЕАО», в коллективных поэтических сборниках. Прозаические и стихотворные произведения включены в «Хрестоматию по литературе ЕАО для учеников 9–11-х классов».
    Составитель и автор сборников оригинальных стихов и переводов с идиша: «Биробиджанская лира» (2009), «Антология поэзии ЕАО» (2010), «Страна Биро-Биджан. История мечты в стихах» (2017). Автор проекта и ряда статей сборника литературной публицистики «Эм. Казакевич: незабытое наследие» (Приамурский госуниверситет имени Шолом-Алейхема, 2013).
    Участник 3-го форума молодых писателей России (Москва–Липки), мастер-класса Э.Успенского. Один из составителей литературного альманаха «Биробиджан», член оргкомитета фестиваля поэзии. Участник международного конкурса поэзии журнала «Москва» «От Москвы до самых до окраин» (2020).
    Член Союза журналистов России.
    Живет в Биробиджане.

    Тихонький казак1

    Это было, было точно
    Сотню лет назад.
    Жил в тайге дальневосточной
    Тихонький казак.

    Он и выпив — не буянил,
    А по мере сил
    Спать ложился мирно в бане
    Да рассол просил.

    Сопка тихая стояла,
    Плыл туман седой.
    Только речка бунтовала
    Дикою водой.

    И, душою занедужив
    От ее атак,
    В сопки шел, с тайгою дружен,
    Тихонький казак.

    Неча, мол, искать затиший
    У дурной воды.
    Ничего тут не попишешь,
    Растуды-сюды...

    Знаю я твои повадки,
    Норов боевой.
    Потому пойду с палаткой
    Дальней стороной.

    Что, упрямица, сердита?
    Мало те воды?
    Это ты еще не бита,
    Растуды-сюды.

    Что ж, гуляй, пока есть сила
    И не свистнул рак.
    Как бы ты потом ни билась,
    Только будет так:

    Русский Ваня слезет с печки,
    Норовом крутой —
    Казакам поставит свечки
    Враз за упокой.

    Берега твои причешут
    Стрижкою под ноль,
    И сбежит нанайский леший,
    Натерев мозоль.

    Всех разгонит комитетчик,
    Кто не бос, не наг...
    Напророчил буйной речке
    Тихонький казак.


    Старые поэты в современном Биробиджане
    (Фантастически правдивая история)

    * * *
    По старым улицам идут
    Давно забытые поэты.
    Почти напрасен здесь их труд
    Найти знакомые приметы:

    Ни телеграфа, ни ларька
    В привычном месте не увидишь,
    Не выпьешь местного пивка...
    И кто поймет стихи на идиш?..

    Энтузиастов суета
    Ушла: здесь городок курортный.
    Как будто и сбылась мечта,
    Да вышло все... пониже сортом.

    Им жить хотелось, как и всем,
    В любом другом приличном месте.
    Но все же чуточку проблем
    Решать на идиш... интересней...

    Проспекты, шири площадей
    Прошли поэты — замолчали:
    Им не хватало здесь детей,
    Чтоб мать на мамэ-лошн2 звали.


    * * *

    Эммануилу Казакевичу

    Я навстречу тебе иду:
    Земляки мы с тобою, видишь ли...
    Я иду на твою звезду,
    Подуставшую петь на идише.

    Между нами не синь-река,
    Между нами — столетья море.
    До тебя дотянусь пока —
    Нагрешу и хлебну я горя.

    Горе, ясно, у всех свое —
    Им негоже с другим делиться.
    И сподручней грешить вдвоем,
    Чем на пару писать страницу.




    Мне пока еще невдомек,
    На кой ляд и за чью конфетку
    Урезают мне бесы срок,
    Поселившись в грудную клетку.

    Мне за рифмою свет не мил...
    И на что это все похоже?
    Не с тобой ли, Эммануил,
    Я случайно сменялся кожей?

    Я навстречу тебе иду:
    Земляки мы с тобою, видишь ли...
    Не сочтешь ли, что я в бреду,
    Если вдруг запою на идише?


    Красный Сион3

    Сопки пролетарского Сиона
    В детстве просто видеть из окна.
    С высоты домашнего балкона
    Мне страна другая не видна.

    Для дитя отечество — жилплощадь,
    Мама, папа, бабушка еще,
    Три бородача, плакат на площади,
    Да еще товарищ их — Хрущев.

    Приезжали мы и уезжали.
    Кто-то жил, а кто-то — выживал.
    В школах идиш мы не изучали,
    Но повсюду идиш нам звучал.

    И в мозгу мы долго звуки плавили,
    Что родные бабки и дедки
    Нам на узких лавочках оставили,
    Уходя навек за синь тайги.

    Это было. это с нами было...
    С новым бытом в рифму не попав,
    Малое отечество забыло
    Мамэ-лошн, выживать устав.


    Синий дельфин

    ...в одном из амурских притоков на территории советской еврейской автономии замечены дельфины неустановленного вида.
    Бер Котлерман. О полярно-еврейском симбиозе. Историческая реконструкция. Израиль, 2014

    Самое неожиданное и поразительное тут не то, что дельфины оказались в реке на значительном расстоянии от моря... а подмеченный местными жителями их бело-голубой окрас...
    Из писем канадско-американского полярного исследователя и этнографа В.Стефансона, 1937

    Встревожен тихий пляж, блестят на солнце спины.
    Притягивает взгляд бегущая вода:
    В шальных волнах Биры — веселые дельфины,
    Бог знает где и как заплывшие сюда.

    Нет для толпы важней, как в этом убедиться,
    Потом — судить-рядить и громко обсуждать.
    Но людям невдомек, что и они — частица
    Чудес, бывавших здесь сто лет тому назад.

    У дедов и отцов серьезные причины
    Всегда смотреть на нас немного свысока:
    Они пришли сюда, как синие дельфины,
    На удивленье всем крутившим у виска.

    Глубокая вода скрывает рыбьи спины.
    С высоких берегов глядит Биробиджан...
    Пусть мокрые бока отважного дельфина
    Взбодрят сердца моих усталых горожан.


    Биробиджанец

    Не еврей, а лишь биробиджанец,
    Я на всей планете — иностранец.
    Потому, ни постный, ни кошерный,
    Я такой — почти неправомерный.

    Город мой — карманная столица —
    Ищет все, куда бы притулиться.
    Примеряет платьица и флаги,
    Да еще корону из бумаги.

    Ждет похвал, обидчив, как ребенок...
    Он еще не вырос из пеленок,
    А Тора — с тысячелетий грузом,
    А Москва опять прижала пузом,
    Давит бок китайская граница...
    Ну куда, куда тут притулиться?

    Собираю я несытный ужин...
    Вот такой зачем, кому я нужен?
    Намешал в себе кровей без меры,
    Потому ни счастья мне, ни веры.

    Но когда далекая Россия
    Под любой бедою голосила —
    Поливал я смешанною кровью
    Все поля ее со всей любовью!
    Потому что Родина большая
    Мне нигде по крови не чужая.

    Надеваю под ушанку кипу
    И один пою свою молитву,
    Насыпаю — не пройдете мимо! —
    Боровицкий холм... Ерусалима.

     

    Примечания

    1 Тихоньких — фамилия амурского казака, служившего проводником в инженерных изысканиях при прокладке Транссиба в Приамурье. Его именем были названы станция Тихонькая и самая высокая из сопок в центре современного Биробиджана.

    2 Мамэ-лошн — язык матери. Образное название идиша в еврейской литературе, отличие от лошн-кодеш — языка отцов, языка Торы.

    3 Синай — гора на Синайском полуострове в Египте. Согласно библейской легенде, на этой горе Бог являлся Моисею, дав людям десять заповедей. Биробиджан и всю Еврейскую автономную область за рубежом часто называют Красным Сионом.

    • Комментарии
    Загрузка комментариев...
    Назад к списку
    Журнал
    Книжная лавка
    Л.И. Бородин
    Книгоноша
    Приложения
    Контакты
    Подписные индексы

    «Почта России» — П2211
    «Пресса России» — Э15612



    Информация на сайте предназначена для лиц старше 16 лет.
    Контакты
    +7 (495) 691-71-10
    +7 (495) 691-71-10
    E-mail
    priem@moskvam.ru
    Адрес
    119002, Москва, Арбат, 20
    Режим работы
    Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
    priem@moskvam.ru
    119002, Москва, Арбат, 20
    Мы в соц. сетях
    © 1957-2024 Журнал «Москва»
    Свидетельство о регистрации № 554 от 29 декабря 1990 года Министерства печати Российской Федерации
    Политика конфиденциальности
    NORDSITE
    0 Корзина

    Ваша корзина пуста

    Исправить это просто: выберите в каталоге интересующий товар и нажмите кнопку «В корзину»
    Перейти в каталог